Show last authors
| author | version | line-number | content |
|---|---|---|---|
| 1 | = 如何翻译 = | ||
| 2 | |||
| 3 | |||
| 4 | ➡️ 介绍如何对iTop语言进行本地化 | ||
| 5 | |||
| 6 | |||
| 7 | == 原则 == | ||
| 8 | |||
| 9 | |||
| 10 | 在 iTop 和 iTop 模块中,语言由两个要素确定: | ||
| 11 | |||
| 12 | * ISO 639-1 语言代码。例如:pt 表示葡萄牙语。 | ||
| 13 | * ISO 国家代码。例如:br 表示巴西。 | ||
| 14 | |||
| 15 | 本地化依赖于字典文件,这些文件的名称以小写语言代码作为前缀,例如:pt_br.dictionary.itop.core.php。这些文件是数据模型的一部分,因此在每次修改后都需要进行编译(重新运行安装或使用工具包)。 | ||
| 16 | |||
| 17 | |||
| 18 | 在 iTop 中,嵌入的字典文件位于以下位置: | ||
| 19 | |||
| 20 | * <itop-root>/dictionaries/ | ||
| 21 | * <itop-root>/datamodels/2.x/<module>/dictionaries | ||
| 22 | |||
| 23 | 在模块中,这些文件位于模块的根目录。 | ||
| 24 | |||
| 25 | 自 iTop 3.0.0(N°2969)起,模块的字典文件可以位于模块的根文件夹或名为 dictionaries 的子文件夹中。 | ||
| 26 | |||
| 27 | 出于兼容性原因,作为扩展分发的模块保留了它们的字典文件在根文件夹中的方式,但iTop核心模块(datamodels/2.x)已经进行了修改。 | ||
| 28 | |||
| 29 | |||
| 30 | == 字典文件格式 == | ||
| 31 | |||
| 32 | 字典实际上是一个PHP文件。它必须以UTF-8字符集编码(这是必须的)。我们建议像下面的示例一样省略PHP的结束标记: | ||
| 33 | |||
| 34 | (% class="box" %) | ||
| 35 | ((( | ||
| 36 | <?php | ||
| 37 | /\*\* | ||
| 38 | \* Localized data | ||
| 39 | \* | ||
| 40 | \* @copyright Copyright (C) 2015 John Foo Ltd | ||
| 41 | \* @author John Foo (john@foo.com) | ||
| 42 | \* @license http:~/~/opensource.org/licenses/AGPL-3.0 | ||
| 43 | \*/ | ||
| 44 | Dict::Add('PT BR', 'Brazilian', 'Portuguese', array( | ||
| 45 | 'Menu:ChangeManagement' => 'Gerenciamento Mudanças', | ||
| 46 | 'Menu:Change:Overview' => 'Visão geral', | ||
| 47 | 'Menu:NewChange' => 'New Change~~~~', | ||
| 48 | )); | ||
| 49 | ))) | ||
| 50 | |||
| 51 | |||
| 52 | 注意事项: | ||
| 53 | |||
| 54 | * 函数调用的第一个参数是大写的语言代码。 | ||
| 55 | * 函数调用的第二个参数是英语中的语言名称。 | ||
| 56 | * 函数调用的第三个参数是目标语言中的语言名称。 | ||
| 57 | * Dict::Add 函数的行在所有相同语言的字典文件中必须相同(是的,这里有冗余信息)。 | ||
| 58 | * 请注意某些字符串末尾的 ~~~~。这个后缀不会显示给最终用户。它由Combodo在发布新版本时添加,用于显示哪些新字符串需要翻译。 | ||
| 59 | |||
| 60 | == 一些通用规则 == | ||
| 61 | |||
| 62 | 一些通用规则: | ||
| 63 | |||
| 64 | * **保持一致性:** 重复使用已经翻译的术语(例如,“经理”是许多关键词中使用的词汇)。 | ||
| 65 | * **英文术语:** 如果在上下文中更容易理解,可以保留英文术语。 | ||
| 66 | * **避免过于口语化的表述:** iTop是一款既被公司使用又被其客户使用的产品。 | ||
| 67 | * **不要硬编码“iTop”名称:** 使用常量(它们在 core/config.class.inc.php 中定义): | ||
| 68 | ** ITOP_APPLICATION:应用程序包的完整名称,例如“iTop Community”或“iTop Professional”。 | ||
| 69 | ** ITOP_APPLICATION_SHORT:应用程序的名称,例如“iTop”。 | ||
| 70 | * **类名命名方式:** 使用驼峰命名法。 | ||
| 71 | * **数据模型项目命名标准:** Class:<classname>、Class:<classname>/Attribute:<fieldname>。例如:Class:Ticket、Class:Ticket/Attribute:ref、Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new。 | ||
| 72 | * **字段标签翻译:** 请在定义字段的类中进行翻译,而不是在子类中进行。例如,对于 Class:Ticket/Attribute:ref 是可以的,但对于 Class:Change/Attribute:ref 则不应该。如果需要后者,可以使用自定义模块将其添加到您的iTop实例中。 | ||
| 73 | * **操作标签中的类别:** 尽量不要在通用用户的操作标签中提及类别。但对于管理员用户可以这样做。如果使用类别标签,请将其大写化,例如将“notification”改为“Notification”。 | ||
| 74 | * **特殊条目 Class:<classname>/Attribute:friendlyname:** 在英文中显示为“Full name”,如果没有翻译,它不对应于特定的类字段,而是对应于用作外部键、对象列表和对象详情中的对象标签的魔法属性。 | ||
| 75 | |||
| 76 | 这些规则有助于维护和确保翻译的一致性。 | ||
| 77 | |||
| 78 | |||
| 79 | |=Key syntax|=Purpose|=Example | ||
| 80 | |Class:<classname>|Translating the **name** of a class|Class:Ticket | ||
| 81 | |Class:<classname>/Attribute:<fieldname>|Translating a field **label**|Class:Ticket/Attribute:ref | ||
| 82 | |Class:<classname>/Attribute:<fieldname>/Value:<value>|Translating a **value** of an Enum attribute|Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new | ||
| 83 | |Class:<classname>/Attribute|Formatting the friendlyname **value**. (//see example below//)|‘Class:Person/Name’ ⇒ ‘%2$s %1$s’ | ||
| 84 | |||
| 85 | //Friendlyname 语法//: 在这个示例中 | ||
| 86 | |||
| 87 | {{{'Class:Person/Name' \=> '%2$s, %1$s', /\* example: "Christie, Agatha" \*/ | ||
| 88 | }}} | ||
| 89 | |||
| 90 | * %1$s 对应于Person类的命名XML标签中的第一个字段,因此是 first_name。 | ||
| 91 | * %2$s 对应于Person类的命名XML标签中的第二个字段,因此是 name。 | ||
| 92 | |||
| 93 | 这允许指定不同的顺序,并且甚至是一些其他字符和分隔符。 | ||
| 94 | |||
| 95 | 您可以通过以下链接获取有关 friendlyname 的更多信息:[[friendlyname>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?do=export_code&id=3_1_0:customization:translation&codeblock=2]]。 | ||
| 96 | |||
| 97 | |||
| 98 | (% class="box" %) | ||
| 99 | ((( | ||
| 100 | <classes\> | ||
| 101 | <class id\="Person"\> | ||
| 102 | <properties\> | ||
| 103 | <naming\> | ||
| 104 | <attributes\> | ||
| 105 | <attribute id\="first\_name"/> <!~-~- mapped to %1$s ~-~-> | ||
| 106 | <attribute id\="name"/> <!~-~- mapped to %2$s ~-~-> | ||
| 107 | </attributes\> | ||
| 108 | </naming\> | ||
| 109 | ))) | ||
| 110 | |||
| 111 | == 字典关键词的命名约定 == | ||
| 112 | |||
| 113 | 新条目的命名应根据其领域和目的,从最不具体的信息开始命名。 | ||
| 114 | |||
| 115 | 最常用的分隔符是’:’,但也可以找到’/‘和’-’。 | ||
| 116 | |||
| 117 | (% class="box" %) | ||
| 118 | ((( | ||
| 119 | 'Core:BulkExport:TextFormat' \=> 'Text fields containing some HTML markup', | ||
| 120 | 'UI:CSVImport:TextQualifierCharacter' \=> 'Text qualifier character', | ||
| 121 | 'DayOfWeek-Sunday-Min' \=> 'Su', | ||
| 122 | ))) | ||
| 123 | |||
| 124 | |||
| 125 | 使用后缀来定义相同标签的变种: | ||
| 126 | |||
| 127 | * + 表示短描述(通常显示在工具提示中) | ||
| 128 | * ? 表示帮助/解释(可以跨多行) | ||
| 129 | |||
| 130 | (% class="box" %) | ||
| 131 | ((( | ||
| 132 | 'Core:SynchroAtt:update' \=> 'Update ?', | ||
| 133 | 'Core:SynchroAtt:update+' \=> 'Used to update the object', | ||
| 134 | 'UI:CSVImport:AdvancedMode' \=> 'Advanced mode', | ||
| 135 | 'UI:CSVImport:AdvancedMode+' \=> | ||
| 136 | 'In advanced mode the "id" (primary key) of the objects can be used to update and rename objects.' | ||
| 137 | .'However the column "id" (if present) can only be used as a search criteria' | ||
| 138 | .' and can not be combined with any other search criteria.', | ||
| 139 | ))) | ||
| 140 | |||
| 141 | 当建立了命名约定后,标识符应该指定为 :,就像以下示例中的方式: | ||
| 142 | |||
| 143 | (% class="box" %) | ||
| 144 | ((( | ||
| 145 | 'Class:Event/Attribute:date' \=> 'Date', | ||
| 146 | 'Class:Event/Attribute:date+' \=> 'date and time at which the changes have been recorded', | ||
| 147 | ))) | ||
| 148 | |||
| 149 | 请注意,在这种情况下,分隔符应该是 ‘/’。 | ||
| 150 | |||
| 151 | (% class="wikigeneratedid" %) | ||
| 152 | ==== ==== | ||
| 153 | |||
| 154 | ==== 枚举值 ==== | ||
| 155 | |||
| 156 | 枚举或枚举集的值使用自己的语法: | ||
| 157 | |||
| 158 | {{{ 'Class:Action/Attribute:status/Value:test' \=> 'Being tested', | ||
| 159 | 'Class:Action/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Action has maybe a different behavior than when in production', | ||
| 160 | 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled' \=> 'In production', | ||
| 161 | 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled+' \=> '', | ||
| 162 | 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled' \=> 'Inactive', | ||
| 163 | 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'Action is not effective', | ||
| 164 | }}} | ||
| 165 | |||
| 166 | ==== 实体覆盖 ==== | ||
| 167 | |||
| 168 | 子类可以覆盖属性(或值)的标签/工具提示,即使该属性已在其父类之一中定义。 | ||
| 169 | |||
| 170 | {{{ 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Only the Test recipient is notified', | ||
| 171 | 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:enabled+' \=> 'All To, Cc and Bcc emails are notified', | ||
| 172 | 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'The email notification will not be sent', | ||
| 173 | 'Class:ActionEmail/Attribute:test\_recipient' \=> 'Test recipient', | ||
| 174 | }}} | ||
| 175 | |||
| 176 | === 关系 === | ||
| 177 | |||
| 178 | 默认链接相关的操作/图标工具提示、弹出窗口标题和确认消息如下所示。 | ||
| 179 | |||
| 180 | 它们可以根据需要进行自定义,甚至可以根据类别/关联设置属性进行定制化(请参阅下文)。 | ||
| 181 | |||
| 182 |