文档更改iTop如何翻译
由 superadmin 于 2024/12/13, 16:39 最后修改
Summary
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -31,20 +31,152 @@ 31 31 32 32 字典实际上是一个PHP文件。它必须以UTF-8字符集编码(这是必须的)。我们建议像下面的示例一样省略PHP的结束标记: 33 33 34 -{{{<?php 34 +(% class="box" %) 35 +((( 36 +<?php 35 35 /\*\* 36 - \* Localized data 37 - \* 38 - \* @copyright Copyright (C) 2015 John Foo Ltd 39 - \* @author John Foo (john@foo.com) 40 - \* @license http://opensource.org/licenses/AGPL-3.0 41 - \*/ 42 - 38 +\* Localized data 39 +\* 40 +\* @copyright Copyright (C) 2015 John Foo Ltd 41 +\* @author John Foo (john@foo.com) 42 +\* @license http:~/~/opensource.org/licenses/AGPL-3.0 43 +\*/ 43 43 Dict::Add('PT BR', 'Brazilian', 'Portuguese', array( 44 44 'Menu:ChangeManagement' => 'Gerenciamento Mudanças', 45 45 'Menu:Change:Overview' => 'Visão geral', 46 - 'Menu:NewChange' => 'New Change~~', 47 -));}}} 47 + 'Menu:NewChange' => 'New Change~~~~', 48 +)); 49 +))) 48 48 49 49 52 +注意事项: 53 + 54 +* 函数调用的第一个参数是大写的语言代码。 55 +* 函数调用的第二个参数是英语中的语言名称。 56 +* 函数调用的第三个参数是目标语言中的语言名称。 57 +* Dict::Add 函数的行在所有相同语言的字典文件中必须相同(是的,这里有冗余信息)。 58 +* 请注意某些字符串末尾的 ~~~~。这个后缀不会显示给最终用户。它由Combodo在发布新版本时添加,用于显示哪些新字符串需要翻译。 59 + 60 +== 一些通用规则 == 61 + 62 +一些通用规则: 63 + 64 +* **保持一致性:** 重复使用已经翻译的术语(例如,“经理”是许多关键词中使用的词汇)。 65 +* **英文术语:** 如果在上下文中更容易理解,可以保留英文术语。 66 +* **避免过于口语化的表述:** iTop是一款既被公司使用又被其客户使用的产品。 67 +* **不要硬编码“iTop”名称:** 使用常量(它们在 core/config.class.inc.php 中定义): 68 +** ITOP_APPLICATION:应用程序包的完整名称,例如“iTop Community”或“iTop Professional”。 69 +** ITOP_APPLICATION_SHORT:应用程序的名称,例如“iTop”。 70 +* **类名命名方式:** 使用驼峰命名法。 71 +* **数据模型项目命名标准:** Class:<classname>、Class:<classname>/Attribute:<fieldname>。例如:Class:Ticket、Class:Ticket/Attribute:ref、Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new。 72 +* **字段标签翻译:** 请在定义字段的类中进行翻译,而不是在子类中进行。例如,对于 Class:Ticket/Attribute:ref 是可以的,但对于 Class:Change/Attribute:ref 则不应该。如果需要后者,可以使用自定义模块将其添加到您的iTop实例中。 73 +* **操作标签中的类别:** 尽量不要在通用用户的操作标签中提及类别。但对于管理员用户可以这样做。如果使用类别标签,请将其大写化,例如将“notification”改为“Notification”。 74 +* **特殊条目 Class:<classname>/Attribute:friendlyname:** 在英文中显示为“Full name”,如果没有翻译,它不对应于特定的类字段,而是对应于用作外部键、对象列表和对象详情中的对象标签的魔法属性。 75 + 76 +这些规则有助于维护和确保翻译的一致性。 77 + 78 + 79 +|=Key syntax|=Purpose|=Example 80 +|Class:<classname>|Translating the **name** of a class|Class:Ticket 81 +|Class:<classname>/Attribute:<fieldname>|Translating a field **label**|Class:Ticket/Attribute:ref 82 +|Class:<classname>/Attribute:<fieldname>/Value:<value>|Translating a **value** of an Enum attribute|Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new 83 +|Class:<classname>/Attribute|Formatting the friendlyname **value**. (//see example below//)|‘Class:Person/Name’ ⇒ ‘%2$s %1$s’ 84 + 85 +//Friendlyname 语法//: 在这个示例中 86 + 87 +{{{'Class:Person/Name' \=> '%2$s, %1$s', /\* example: "Christie, Agatha" \*/ 88 +}}} 89 + 90 +* %1$s 对应于Person类的命名XML标签中的第一个字段,因此是 first_name。 91 +* %2$s 对应于Person类的命名XML标签中的第二个字段,因此是 name。 92 + 93 +这允许指定不同的顺序,并且甚至是一些其他字符和分隔符。 94 + 95 +您可以通过以下链接获取有关 friendlyname 的更多信息:[[friendlyname>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?do=export_code&id=3_1_0:customization:translation&codeblock=2]]。 96 + 97 + 98 +(% class="box" %) 99 +((( 100 +<classes\> 101 + <class id\="Person"\> 102 + <properties\> 103 + <naming\> 104 + <attributes\> 105 + <attribute id\="first\_name"/> <!~-~- mapped to %1$s ~-~-> 106 + <attribute id\="name"/> <!~-~- mapped to %2$s ~-~-> 107 + </attributes\> 108 + </naming\> 109 +))) 110 + 111 +== 字典关键词的命名约定 == 112 + 113 +新条目的命名应根据其领域和目的,从最不具体的信息开始命名。 114 + 115 +最常用的分隔符是’:’,但也可以找到’/‘和’-’。 116 + 117 +(% class="box" %) 118 +((( 119 +'Core:BulkExport:TextFormat' \=> 'Text fields containing some HTML markup', 120 +'UI:CSVImport:TextQualifierCharacter' \=> 'Text qualifier character', 121 +'DayOfWeek-Sunday-Min' \=> 'Su', 122 +))) 123 + 124 + 125 +使用后缀来定义相同标签的变种: 126 + 127 +* + 表示短描述(通常显示在工具提示中) 128 +* ? 表示帮助/解释(可以跨多行) 129 + 130 +(% class="box" %) 131 +((( 132 +'Core:SynchroAtt:update' \=> 'Update ?', 133 +'Core:SynchroAtt:update+' \=> 'Used to update the object', 134 +'UI:CSVImport:AdvancedMode' \=> 'Advanced mode', 135 +'UI:CSVImport:AdvancedMode+' \=> 136 + 'In advanced mode the "id" (primary key) of the objects can be used to update and rename objects.' 137 + .'However the column "id" (if present) can only be used as a search criteria' 138 + .' and can not be combined with any other search criteria.', 139 +))) 140 + 141 +当建立了命名约定后,标识符应该指定为 :,就像以下示例中的方式: 142 + 143 +(% class="box" %) 144 +((( 145 +'Class:Event/Attribute:date' \=> 'Date', 146 +'Class:Event/Attribute:date+' \=> 'date and time at which the changes have been recorded', 147 +))) 148 + 149 +请注意,在这种情况下,分隔符应该是 ‘/’。 150 + 151 +(% class="wikigeneratedid" %) 152 +==== ==== 153 + 154 +==== 枚举值 ==== 155 + 156 +枚举或枚举集的值使用自己的语法: 157 + 158 +{{{ 'Class:Action/Attribute:status/Value:test' \=> 'Being tested', 159 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Action has maybe a different behavior than when in production', 160 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled' \=> 'In production', 161 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled+' \=> '', 162 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled' \=> 'Inactive', 163 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'Action is not effective', 164 +}}} 165 + 166 +==== 实体覆盖 ==== 167 + 168 +子类可以覆盖属性(或值)的标签/工具提示,即使该属性已在其父类之一中定义。 169 + 170 +{{{ 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Only the Test recipient is notified', 171 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:enabled+' \=> 'All To, Cc and Bcc emails are notified', 172 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'The email notification will not be sent', 173 + 'Class:ActionEmail/Attribute:test\_recipient' \=> 'Test recipient', 174 +}}} 175 + 176 +=== 关系 === 177 + 178 +默认链接相关的操作/图标工具提示、弹出窗口标题和确认消息如下所示。 179 + 180 +它们可以根据需要进行自定义,甚至可以根据类别/关联设置属性进行定制化(请参阅下文)。 181 + 50 50