Changes for page iTop如何翻译
Last modified by superadmin on 2024/12/13, 16:39
Change comment:
There is no comment for this version
Summary
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -3,10 +3,8 @@ 3 3 4 4 ➡️ 介绍如何对iTop语言进行本地化 5 5 6 - 7 7 == 原则 == 8 8 9 - 10 10 在 iTop 和 iTop 模块中,语言由两个要素确定: 11 11 12 12 * ISO 639-1 语言代码。例如:pt 表示葡萄牙语。 ... ... @@ -14,7 +14,6 @@ 14 14 15 15 本地化依赖于字典文件,这些文件的名称以小写语言代码作为前缀,例如:pt_br.dictionary.itop.core.php。这些文件是数据模型的一部分,因此在每次修改后都需要进行编译(重新运行安装或使用工具包)。 16 16 17 - 18 18 在 iTop 中,嵌入的字典文件位于以下位置: 19 19 20 20 * <itop-root>/dictionaries/ ... ... @@ -26,25 +26,4 @@ 26 26 27 27 出于兼容性原因,作为扩展分发的模块保留了它们的字典文件在根文件夹中的方式,但iTop核心模块(datamodels/2.x)已经进行了修改。 28 28 29 - 30 -== 字典文件格式 == 31 - 32 -字典实际上是一个PHP文件。它必须以UTF-8字符集编码(这是必须的)。我们建议像下面的示例一样省略PHP的结束标记: 33 - 34 -{{{<?php 35 -/\*\* 36 - \* Localized data 37 - \* 38 - \* @copyright Copyright (C) 2015 John Foo Ltd 39 - \* @author John Foo (john@foo.com) 40 - \* @license http://opensource.org/licenses/AGPL-3.0 41 - \*/ 42 - 43 -Dict::Add('PT BR', 'Brazilian', 'Portuguese', array( 44 - 'Menu:ChangeManagement' => 'Gerenciamento Mudanças', 45 - 'Menu:Change:Overview' => 'Visão geral', 46 - 'Menu:NewChange' => 'New Change~~', 47 -));}}} 48 - 49 - 50 - 26 +== ==